Consultant

Legal consultations 24/7

Open
image

Certifying a Translator’s Signature Prior to Apostille Submission

  • icon
    Secure transaction
  • icon
    Verified performers
  • icon
    Transparent price
  • icon
    Monitoring 24/7

Greetings 👋

My name is Alexander, I am your personal manager. Let me help you!

image
image
Rate:
0
Publication date: 24.07.2025
Reading time: 5 minutes
Number of views: 12
Stage Term (days) Cost
  • 1
    Provision of Legal Opinion on Certification of Translators Signature
    2 £98.40

    Lawyer’s Actions:

    • Reviewing the type of document and its translation.
    • Checking whether the translator holds appropriate qualifications and whether their signature is accepted by an authorised notary in the United Kingdom.
    • Providing a written legal opinion regarding the necessity of certifying the translator’s signature and subsequent apostille.
    • Advising the client on the acceptable form and language of the translated document in accordance with the requirements of Ukrainian authorities.
  • 2
    Preparation of Documents for Notarial Certification
    2 £86.10

    Lawyer’s Actions:

    • Collecting the translated document and original from the client, if required.
    • Verifying the accuracy of the translation and the presence of all required elements.
    • Coordinating with the translator the date of signing the document before the notary.
    • Booking an appointment with a notary authorised to certify signatures in the United Kingdom.
  • 3
    Organisation of Notarial Certification of the Translators Signature
    3 £110.70

    Lawyer’s Actions:

    • Accompanying the translator to the notary or providing instructions for attending independently.
    • Ensuring the notarial certificate correctly states the translator’s details, particulars of the translated document, and confirms the signature was made before the notary.
    • Obtaining the notarised document and a scanned copy for client review.
    • Ensuring proper retention of the notarial record in case of further apostille or re-issuance.
In general
7 £295.20

Certifying a Translator’s Signature Prior to Apostille Submission

 

Certifying the translator’s signature before submitting a document for apostille is a crucial procedure that confirms the authenticity of the individual who performed the official translation. This service is most commonly requested by individuals intending to use documents abroad — for education, employment, marriage, submission to government bodies or courts. It is a mandatory step before apostille submission in the United Kingdom when the translation is done by a non-sworn translator.

 

Certifying the Translator’s Signature with a Notary

 

To obtain an apostille, the translator’s signature must be officially recognised as genuine. The most common method is notarisation of the translator’s signature. This may take the form of a separate affidavit or a certification of translation accuracy signed by the translator in the presence of a notary.

Consultant’s legal team provides:

  • Selection of a notary authorised to certify in the relevant region;
  • Preliminary review of the translation format and compliance;
  • Preparation of the affidavit or certification text for the translator to sign;
  • Coordination of the translator’s meeting with the notary for signature certification.
img

The result is a notarised translator’s signature, suitable for apostille submission.

 

Reviewing the Translation for Legalisation Office Compliance

 

Not every translation is eligible for apostille. The Legalisation Office checks whether the translator’s signature meets their requirements, including format, accompanying information, and language used.

Consultant’s lawyers perform:

  • Assessment of the document’s formal compliance;
  • Adjustments to the translation text or certification statement as needed;
  • Advice on submission format (separate page or combined with the original);
  • Legal opinion confirming the translation’s eligibility for apostille.
img

The client receives a translated document that fully meets apostille submission standards.

 

Preparing the Translator for Certification Procedure

 

To ensure successful signature certification, the translator must be properly prepared: possess the necessary documents, understand the procedure, and receive the affidavit or certificate template in advance.

Consultant provides:

  • Guidance on the translator’s role and step-by-step actions;
  • Templates tailored to the document type;
  • Verification of the translator’s qualifications;
  • Coordination between the translator and the notary.
img

This ensures the client avoids delays or rejection due to non-compliance and receives a complete document package ready for submission to the Legalisation Office.

Conclusion

The legal service of certifying a translator’s signature prior to apostille submission helps prevent errors, refusals, and wasted time when submitting documents abroad. The Consultant legal marketplace ensures legal precision and formal compliance at every stage, so the client receives a complete and apostille-ready document package.

image
image
receive a service

In the CONSULTANT mobile app

Secure Transaction

As a Client, you are freed from all financial risks when collaborating with Contractors, as the payment amount is reserved by our service and is paid to the Contractor only after receiving confirmation from you about the completion of the stage.

If the service is not provided, the funds are returned to you. The service takes on all financial risks and acts as a guarantor and custodian of funds, and in case of disputes between the parties, acts as an independent Arbitrator.

Your money is in safe hands!

image
Reviews

From Real Users

image
Calculate

Service cost

  • Can I certify a translator’s signature if the translation was not done in the United Kingdom?
  • Is it mandatory for the translator to be registered in the UK for signature certification?
  • Can the translator’s signature be certified before the apostille is applied to the translation?
  • Is the translator’s presence required during signature certification?
  • Do you provide consultation on the proper formatting of translations for certification?
image
Top 10

PRO consultants

All consultants
PREMIUM 58.8 Топ 1
image

Afanasiev Serhii

Lawyer United Kingdom / England
і
PREMIUM 34.76 Топ 2
image

Moroz Eugene Olegovich

Lawyer United Kingdom / Birmingham
і
PREMIUM 5.54 Топ 3
image

Tarasenko Oleksii Oleksandrovych

Lawyer United Kingdom / Manchester
і
PREMIUM 5.2 Топ 4
image

Maiko Sergey Evgeniyovich

Lawyer United Kingdom / Birmingham
і
PREMIUM 1.58 Топ 5
image

Fjodorova Ina

Lawyer United Kingdom / Sunderland
і
PREMIUM 1.45 Топ 6
image

Kirmach Lyudmyla

Consultant United Kingdom / England
і
PREMIUM 1.45 Топ 7
image

Baranets Solomiia

Lawyer United Kingdom / London
і
PREMIUM 1.16 Топ 8
image

Miroshnychenko Taras Vasylovych

Lawyer United Kingdom / England
і
PREMIUM 0.87 Топ 9
image

Usifoh Isaac

Lawyer United Kingdom / England
і
PREMIUM 0.87 Топ 10
image

Bevziuk Nataliia Serhiivna

Lawyer United Kingdom / London
і

We verify each specialist who signs up for our service and ensure the high quality of our services.
CONSULTANT - is a clear and largest ranking of lawyers and attorneys so that everyone can choose the best specialist in the right place and at the right time.

The rating of lawyers is formed on the basis of positively completed orders, your feedback, ratings
and comments. The rating cannot be bought: it is formed exclusively by users. TTherefore, if you need services, advice or preparation of documents from the best lawyers and attorneys - you can confidently trust our specialists!

Cookies And Privacy

We use our own and third-party cookies to personalize content and to analyze web traffic.